Pages

mardi 5 janvier 2010

Ah ces expressions françaises


Je sais combien il est ardu de comprendre les expressions françaises dont nous ignorons souvent l'origine. Pour les étrangers les difficultés sont encore plus grandes. Ce matin dans ma boite de réception-mail je trouve la lettre de TV5 monde avec les expressions présentées par Archibald . Je cite "Une expression imagée - ou idiomatique - est une expression dont le sens est différent de la signification. Par exemple, lorsque l'on dit de quelqu'un qu'il nous casse les pieds, cela signifie qu'il nous ennuie, qu'il nous importune, et non qu'il nous brise les pieds avec un marteau !

L'expression est donc à comprendre au sens figuré, imagé et non au sens propre. La plupart d'entre nous en utilise quotidiennement, sans même s'en rendre compte !

Ainsi, on emploie tous les jours, ou presque des expressions imagées comme
péter le feu - pour être en forme - ou bien avoir les yeux plus gros que le ventre - lorsqu'on est incapable de manger autant qu'on le pensait ou encore en avoir ras le bol pour signifier qu'on en a assez, qu'on en a marre...

Nous avons demandé à une illustratrice, Zelda Zonk , de nous dessiner 15 expressions comprises dans leur sens littéral, c'est-à-dire au sens propre, ainsi vous découvrirez les expressions - avoir le melon, jeter l'argent par les fenêtres, avoir le coeur sur la main, se tenir à carreaux, couper les cheveux en quatre, avaler des couleuvres, avoir le coup de foudre, décrocher la lune, éclairer sa lanterne, un coup d'épée dans l'eau, découvrir le pot aux roses, en mettre sa main au feu, avoir un poil dans la main, se faire rouler dans la farine et tomber dans les pommes."




ce qui signifie Avoir le melon : être gonflé d'orgueil, de prétention, avoir la grosse tête

Si vous voulez découvrir les 13 autres expressions, allez sur le site
http://www.tv5.org/TV5Site/publication/publi-327- Les_nouvelles_expressions_imagees_de_la_langue_francaise.htm



Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire